 
          
            7
          
        
        
          
            6
          
        
        
          Les filtres des masques à cartouches/Filters of masks with
        
        
          cartridges/die filter der filtermaske
        
        
          
            Type de filtre
          
        
        
          
            Filter type
          
        
        
          
            Filtertyp
          
        
        
          
            Domaine d’utilisation
          
        
        
          
            Area of use
          
        
        
          
            Einsatzbereich
          
        
        
          
            A
          
        
        
          
            Gaz et vapeurs de composés organiques
          
        
        
          
            au point d’ébullition > 65 °C
          
        
        
          Exemples d’hydrocarbures particuliers:
        
        
          toluène, benzène, xylène, styrène,
        
        
          térébenthine, cyclohexane, tétrachlorure
        
        
          de carbone, trichloroéthylène. Certains
        
        
          solvants sont souvent utilisés sous forme de
        
        
          mélanges, comme des solvants à base de
        
        
          benzène, essences minérales, térébenthine
        
        
          minérale, white spirit, solvant naphta. Autres
        
        
          composés organiques : diméthylformamide,
        
        
          phénol, alcool furfurylique, alcool de
        
        
          diacétone. Mais aussi certaines matières
        
        
          premières et certains additifs du
        
        
          plastique, comme les phtalates, résines
        
        
          phénoliques, plastiques époxydiques et
        
        
          polychlorobiphényles sous forme
        
        
          d’isomères du PCB
        
        
          
            Gases and vapours of organic
          
        
        
          
            compounds at boiling point > 65 °C.
          
        
        
          Examples of specific hydrocarbons: toluene,
        
        
          benzene, xylene, styrene, turpentine,
        
        
          cyclohexane, carbon tetrachloride,
        
        
          trichloroethylene. Some solvents are
        
        
          often used in the form of mixtures, for
        
        
          instance solvents from benzene, mineral
        
        
          essence, mineral turpentine, white
        
        
          spirit, naphtha solvent. Other organic
        
        
          compounds: dimethylformamide, phenol,
        
        
          furfuryl alcohol, diacetone alcohol. As
        
        
          well as some raw materials raw materials
        
        
          and plastic additives, such as phthalates,
        
        
          phenolic resins, epoxidic plastics and
        
        
          polychlorobiphenyls in the form of PCB
        
        
          isomers.
        
        
          
            Organische Gase und Dämpfe mit einem
          
        
        
          
            Siedepunkt von > 65 °C.
          
        
        
          Beispiele für spezifische
        
        
          Kohlenwasserstoffe: Toluol, Benzol,
        
        
          Xylol, Styrol, Terpentin, Cyclohexan,
        
        
          Tetrachlorkohlenstoff, Trichlorethylen.
        
        
          Bestimmte Lösungsmittel werden oft als
        
        
          Mischung verwendet, z. B. Lösungsmittel
        
        
          auf Benzolbasis, Mineralterpentinöl,
        
        
          Testbenzin, Lösungsmittelnaphtha.
        
        
          Andere organische Verbindungen:
        
        
          Dimethylformamid, Phenol, Furfurylalkohol,
        
        
          Diacetonalkohol. Ebenso gehören dazu
        
        
          bestimmte Rohstoffe und einige Kunststoff
        
        
          Additive, wie z. B. Phthalate, Phenolharze,
        
        
          Epoxid-Kunststoffe und Polychlorierte
        
        
          Biphenyle als PCB Isomere.
        
        
          
            AX
          
        
        
          
            Gaz et vapeurs de composés organiques
          
        
        
          
            au point d’ébullition > 65 °C
          
        
        
          
            Gases and vapours of organic
          
        
        
          
            compounds at boiling point < 65 °C
          
        
        
          
            Organische Gase und Dämpfe mit einem
          
        
        
          
            Siedepunkt von < 65 °C.
          
        
        
          
            B
          
        
        
          
            Gaz et vapeurs inorganiques
          
        
        
          Par exemple: dioxyde de sulfure, chlore,
        
        
          sulfure d’hydrogène (H2S), cyanure
        
        
          d’hydrogène (HCN), gaz chlorhyrique (HCl),
        
        
          composés du cyanure, phosphore et acide
        
        
          phosphorique.
        
        
          
            Inorganic gases and vapours
          
        
        
          For exemple: sulphide dioxide, chlorine,
        
        
          hydrogen sulphide (H2S), hydrogen cyanide
        
        
          (HCN), hydrochloric gas (HCI), cyanide
        
        
          compounds, phosphorus and phosphoric
        
        
          acid.
        
        
          
            Anorganische Gase und Dämpfe
          
        
        
          Z. B. Schwefeldioxid, Chlor,
        
        
          Schwefelwasserstoff (H2S),
        
        
          Cyanwasserstoff (HCN),
        
        
          Chlorwasserstoffgas (HCl)
        
        
          Cyanidverbindungen, Phosphor und
        
        
          Phosphorsäure.
        
        
          
            E
          
        
        
          
            Acides organiques, gaz acides
          
        
        
          et généralement acides gazeux, comme
        
        
          l’acide nitrique, acide propionique, acide
        
        
          formique.
        
        
          
            Organic acids, acid gases
          
        
        
          and in general gaseous acids, nitric acid,
        
        
          propionic acid, formic acid.
        
        
          
            Organische Säuren, saure Gase
          
        
        
          und generell gasförmige Säuren, wie
        
        
          z. B. Salpetersäure, Propionsäure,
        
        
          Ameisensäure.
        
        
          
            K
          
        
        
          
            Ammoniac et dérivés organiques de
          
        
        
          
            l’ammoniac aminés organiques
          
        
        
          tels que méthylamine, éthylamine,
        
        
          éthylènediamine, diéthylamine.
        
        
          
            Ammonia and its organic derivatives
          
        
        
          
            organic amino
          
        
        
          such as methylamine, ethylamine,
        
        
          ethylenediamine, diethylamide.
        
        
          
            Ammoniak und organische
          
        
        
          
            Ammoniakderivate organische Amine
          
        
        
          wie z. B. Methylamin, Ethylamin,
        
        
          Ethylendiamin, Diethylamin.
        
        
          
            P
          
        
        
          
            Particules, aérosols solides et liquides Particles, solid and liquid aerosols
          
        
        
          
            Partikel, feste und flüssige Aerosole
          
        
        
          
            Hg
          
        
        
          
            Mercure
          
        
        
          
            Mercury
          
        
        
          
            Merkur
          
        
        
          
            No
          
        
        
          
            Vapeurs Nitreuses et dioxyde d’azote
          
        
        
          
            Nitrous vapors and nitrogen dioxide
          
        
        
          
            Nitrose Gase und Stickstoffdioxid
          
        
        
          
            Co
          
        
        
          
            Monoxyde de carbon
          
        
        
          
            Carbon monoxide
          
        
        
          
            Kohlenmonoxid
          
        
        
          protègent contre les contaminants gazeux aussi bien
        
        
          que particulaires.
        
        
          protect from gaseous cantaminants and
        
        
          particle-based gases.
        
        
          schützen sowohl vor gasförmigen als auch vor
        
        
          partikelförmigen Verunreinigungen.
        
        
          
            Filtres à particules:
          
        
        
          
            Types de particules
          
        
        
          • Poussières: particules solides aéroportées
        
        
          générées au cours du traitement de matières
        
        
          organiques et inorganiques. Elles peuvent
        
        
          être constituées de minéraux, de charbon, de
        
        
          bois ou de céréales comme de fibres diverses
        
        
          (amiante, silicate, fibre de verre, etc.).
        
        
          • Gaz de fumée: particules métalliques
        
        
          générées par le refroidissement d’un métal
        
        
          évaporé et son oxydation au contact de
        
        
          l’oxygène de l’air. Des gaz de fumée d’oxyde
        
        
          de plomb, par exemple, sont produits par la
        
        
          fonte du plomb. Des gaz d’oxydes de fer et
        
        
          d’autres métaux sont produits au cours du
        
        
          soudage.
        
        
          • Fumées: particules fines de charbon et de
        
        
          suie incorporant des gouttelettes liquides.
        
        
          • Brouillards: gouttelettes aéroportées formées
        
        
          par la dispersion d’un fluide dans l’air sous la
        
        
          forme de fines particules.
        
        
          Exemples: brouillards d’huile dus à l’usinage
        
        
          du métal, lors de la coupe ou du meulage.
        
        
          • Micro-organismes: par exemple, bactéries,
        
        
          virus, spores.
        
        
          • Particules radioactives: sont produites par la
        
        
          radiation.
        
        
          
            Filtres combinés:
          
        
        
          Les filtres combinés arrêtent à la fois les gaz et
        
        
          vapeurs, ainsi que les particules. L’air traverse
        
        
          d’abord les éléments filtrant les particules puis ceux
        
        
          absorbant les gaz. L’élément filtrant stoppe les
        
        
          particules qui se propagent telles que les
        
        
          gouttelettes de peinture. La vaporisation de liquides
        
        
          requiert l’emploi de filtres combinés.
        
        
          
            Particles filters:
          
        
        
          
            Types of particles
          
        
        
          • Dust: solid particles transported by air
        
        
          and generated during the treatment of
        
        
          organic and inorganic matters. They can be
        
        
          composed of mineral, coal, wood or cereals
        
        
          such as diverse fibres (asbestos, silicate,
        
        
          fibreglass, etc…).
        
        
          • Smoking gases: metallic particles generated
        
        
          by the cooling of an evaporated metal and its
        
        
          oxidation when in contact with the oxygen in
        
        
          the air. Smoking gases from lead oxide, for
        
        
          instance, are produced from lead melting.
        
        
          Ferric oxide gases are produced while
        
        
          soldering.
        
        
          • Smokes: thin particles of coal and soot that
        
        
          integrate liquid droplets.
        
        
          • Fogs: droplets transported by air, made up of
        
        
          a fluid scattering in the air, in the form of thin
        
        
          particles.
        
        
          Examples: oil fogs caused by metal
        
        
          machining, at the moment of cutting or
        
        
          grinding.
        
        
          • Micro-organisms: for instance, bacteria, virus,
        
        
          spores.
        
        
          • Radioactive particles: are produced by
        
        
          radiation.
        
        
          
            Combined filters:
          
        
        
          Combined filters stop both gases and
        
        
          vapours, as well as particles. First, the air crosses
        
        
          the elements that filter particles, then those that
        
        
          absorb gases. The filtering element stops the
        
        
          spread particles such as paint droplets. Liquids
        
        
          spraying requires the use of combined filters.
        
        
          
            Partikelfilter:
          
        
        
          
            Partikelarten
          
        
        
          • Stäube: Feste luftgetragene Partikel, die
        
        
          bei der Verarbeitung organischer und
        
        
          anorganischer Stoffe erzeugt werden. Sie
        
        
          können aus verschiedenerlei Fasern (Asbest,
        
        
          Silikate, Glasfasern, usw.), aus Mineralien,
        
        
          Kohle, Holz oder Getreide bestehen.
        
        
          • Rauchgas: Metallische Teilch von, die durch
        
        
          die Abkühlung eines verdampften Metalls und
        
        
          seiner Oxidation in Kontakt mit Luftsauerstoff
        
        
          erzeugt werden. Rauchgase mit Bleioxid
        
        
          entstehen beispielsweise beim Schmelzen
        
        
          von Blei. Rauchgase mit Eisenoxid und
        
        
          anderen Metallen entstehen beim Schweißen.
        
        
          • Rauch: Feine Partikel von Kohle und Ruß in
        
        
          Verbindung mit Nebeltröpfchen
        
        
          • Nebel: Luftgetragene Tröpfchen, die durch
        
        
          die Verbreitung einer Flüssigkeit in der Luft in
        
        
          Form feiner Partikel auftreten.
        
        
          Beispiele: Ölnebel durch Verarbeitung von
        
        
          Metall, beim Schneiden oder Schleifen.
        
        
          • Mikroorganismen: z. B. Bakterien, Viren,
        
        
          Sporen
        
        
          • Radioaktive Partikeln werden von durch
        
        
          Strahlung erzeugt.
        
        
          
            Kombinationsfilter:
          
        
        
          Kombinationsfilter filtern sowohl Gase und
        
        
          Dämpfe, als auch Partikel heraus. Die Luft geht
        
        
          zunächst durch den Partikelfilter, dann durch
        
        
          den Gasfilter. Das Filterelement fängt
        
        
          Aerosolpartikel, wie z. B. Farbtröpfchen, auf.
        
        
          Bei Verdampfung von Flüssigkeiten ist der
        
        
          Einsatz eines Kombinationsfilters erforderlich.
        
        
          protect from solid and liquid particles such as
        
        
          dust, smoke, welding smoke, mist,
        
        
          microorganism and radioactive particles.
        
        
          
            Particle filter longevity
          
        
        
          • The filter does not wear out, but it gets
        
        
          blocked because of the particles and humidity
        
        
          that result from the increased resistance to
        
        
          respiration.
        
        
          • Against the radioactive matters and micro-
        
        
          organisms, a particle filter should be used
        
        
          only once.
        
        
          • A particle filter must be changed when
        
        
          breathing becomes painful.
        
        
          schützen vor festen und flüssigen Partikeln wie
        
        
          Stäuben, Rauch, Schweißrauch, Nebeln,
        
        
          Mikroorganismen und radioaktiven Partikeln.
        
        
          
            Lebensdauer eines Partikelfilters
          
        
        
          • Der Filter nutzt sich nicht ab, aber er verstopft
        
        
          sich durch die Einwirkung von Partikeln und
        
        
          Feuchtigkeit aus erhöhtem Atemwiderstand
        
        
          verstopft.
        
        
          • Gegen radioaktive Stoffe und
        
        
          Mikroorganismen wird empfohlen, einen
        
        
          Partikelfilter nur einmal zu verwenden.
        
        
          • Ein Partikelfilter muss ersetzt werden, wenn
        
        
          das Atmen schwirig wird.
        
        
          protègent contre les particules solides et liquides
        
        
          telles que poussières, fumées, fumées de soudage,
        
        
          brumes, micro-organismes et particules radioactives.
        
        
          
            Longévité d’un filtre à particules
          
        
        
          • Le filtre ne s’use pas mais peut être bouché
        
        
          sous l’effet des particules et de l’humidité
        
        
          résultant d’une résistance à la respiration
        
        
          accrue.
        
        
          • Contre les substances radioactives, et les
        
        
          micro-organismes, il est recommandé de
        
        
          n’utiliser un filtre à particules qu’une seule fois.
        
        
          • Un filtre à particules doit être remplacé lorsque
        
        
          la respiration devient pénible.
        
        
          protègent contre les gaz et vapeurs toxiques.
        
        
          
            Test de longévité d’un filtre à gaz
          
        
        
          La longévité d’un filtre à gaz est testée par l’application
        
        
          d’un débit de gaz d’essai à 30 L/min, soit le volume d’air
        
        
          respiré par minute par une personne de corpulence
        
        
          moyenne effectuant un travail moyennement difficile.
        
        
          Elle peut aussi être grossièrement calculée en rapportant
        
        
          la concentration sur le site au temps de pénétration
        
        
          minimum requis pour le type de filtre en question.
        
        
          protect from gases and toxic vapours.
        
        
          
            Longevity test of a gas filter
          
        
        
          The longevity of a gas filter is measured by
        
        
          outputting trial gas up to 30 L/min, that is to say the
        
        
          volume of air an average-build person breathes per
        
        
          minute, while doing an average-tough work. The
        
        
          longevity can also roughly be calculated bringing the
        
        
          concentration in-site with the minimum penetration
        
        
          time that is required for one type of filter
        
        
          schützen vor toxischen Gasen und Dämpfen.
        
        
          
            Dauerhaltbarkeitstest für Gasfilter
          
        
        
          Die Lebensdauer eines Gasfilters wird durch Belastung
        
        
          mit einem Gasdurchsatz von 30 l/min getestet, d.h.
        
        
          dem Volumen eingeatmeter Luft pro Minute für eine
        
        
          Person mittlerer Korpulenz bei mittelschwerer Arbeit.
        
        
          Sie kann auch grob in Bezug auf die Konzentration am
        
        
          Standort anhand der Mindest-Einsatzzeit für die Art
        
        
          des betreffenden Filters berechnet werden.
        
        
          
            CALCUL DE LA LONGÉVITÉ D’UN FILTRE ANTI-GAZ/ANTI-GAS FILTER LONGEVITY CALCULATION/
          
        
        
          
            BERECHNUNG DER LEBENSDAUER EINES GASFILTERS
          
        
        
          Temps
        
        
          Time
        
        
          Zeit
        
        
          Capacité du filtre (g)
        
        
          Filtration capacity (g)
        
        
          Filterkapazität (g)
        
        
          Volume et cadence
        
        
          de respiration (L/min)
        
        
          Volume and
        
        
          breathing path (L/min)
        
        
          Atemvolumen
        
        
          und -frequenz (L/min)
        
        
          Concentration de gaz
        
        
          Gas concentration
        
        
          Gaskonzentration
        
        
          
            Les filtres à gaz
          
        
        
          
            Gas filters
          
        
        
          
            Gasfilter
          
        
        
          
            Les filtres à particules
          
        
        
          
            Particle filters
          
        
        
          
            Partikelfilter
          
        
        
          
            Les filtres combinés
          
        
        
          
            Compound filters
          
        
        
          
            Kombinationsfilter